Appréhendez la forme du C.V. général japonais

                                          

ligneroseQuand vous écrivez un C.V. chronologique, il faut respecter les points suivants :

・Il est préférable de l’écrire à la main. C’est une norme appréciée par beaucoup d’employeurs. Les entreprises étrangères ou IT ont toutefois tendance à accepter des C.V. dactylographiés.

・Il ne faut pas utiliser de blanc correcteur en cas d’erreur. Si vous vous êtes trompé, il faut tout réécrire au propre sur un nouveau document.

・Il est d’usage de remplir d’abord son parcours scolaire puis ses expériences professionnelles.

・Respectez l’ordre chronologique (commencez par présenter les éléments les plus anciens).

・Il ne faut jamais écrire en abréviation, que ce soit pour un nom d’une école ou d’une entreprise.

・Attention aux fautes d’orthographe. Si vous en faites, il faut recommencer à zéro avec une nouvelle feuille.

・Ne laissez pas beaucoup d’espace vide entre chaque encart.

ligneorange

Section 1

section1

1. Ecrivez la date à laquelle vous remettez ou envoyez le CV.

2. Pour indiquer l’année, utilisez toujours le même calendrier : soit le calendrier japonais (“昭和61年”), soit le calendrier grégorien (“1986”). En général, l’ère japonaise est utilisée. Pour les entreprises étrangères et IT, il est plus courant d’utiliser le calendrier grégorien. 

3. La photo répond à des codes spécifiques. Mettez un tailleur ou un costume avec une cravate pour la photo. Il est important de s’habiller proprement, d’avoir une coiffure qui laisse une impression de respectabilité. Le fond de photo doit être blanc. Il est préférable de ne pas utiliser le photomaton et de prendre des photos au studio de photographie afin d’avoir une meilleure qualité, car la photo est très importante au Japon. Ecrivez votre nom derrière la photo.

4. Si vous n’avez pas de seconde adresse, écrivez “同上”, ce qui signifie “Pareil”.

lignerose

Section 2

section2.JPG

5. Ecrivez “学歴” (parcours scolaire)  au milieu de la première ligne.

6. Commencez par les 2 derniers établissements scolaires fréquentés. (si l’université est le dernier établissement fréquenté, écrivez le lycée en premier et l’université en deuxième). Utilisez une ligne pour le début et une autre ligne pour la fin.

7. Pour l’université, écrivez le nom de votre faculté, votre section, et votre spécialité.

8. Après le nom de l’université, mettez un espace et écrivez “入学” (entrée), ou ”卒業” (diplôme) ou ”中退” (arrêt des études).

9. Sautez une ligne et écrivez “職歴” (expériences professionnelles) au milieu de la ligne.

10. Ecrivez le nom de l’entreprise et le secteur. Cela permet de se faire une idée sur ce que fait l’entreprise, le nombre d’employés, la section, le poste et les missions effectuées. Vous pouvez également écrire vos mutations ou promotions. 

11. Utilisez une ligne pour l’entrée dans l’entreprise et une autre ligne pour la sortie de l’entreprise.

ligneorange

section2.5.JPG

12. Après les expériences professionnelles, écrivez “現在に至る” (ci-dessus les expériences professionnelles jusqu’à ce jour) sur la ligne en dessous à gauche.

13. Ecrivez “以上” (c’est tout) sur la ligne encore en dessous à droite.

lignerose

Section 3

section3.JPG

14. Vous pouvez mettre votre permis de conduire, les certificats etc…dans l’ordre chronologique. Ne mettez pas les diplômes que vous avez déjà mentionné dans la partie parcours scolaires.

15. Le nom officiel du permis de conduire qui est courant est “普通自動車第一種運転免許証”.

16. Après le permis ou certificat, mettez un espace et écrivez “取得” (obtenu). Vous pouvez également mettre les certificats que vous êtes en train de préparer.

17. Ecrivez vos loisirs ou compétences particulières, par exemple le sport.

ligneorange

Section 4

section4

18. Ecrivez ce qui vous motive à travailler dans l’entreprise. Il faut l’écrire en se basant sur des expériences concrètes et montrer en quoi vous pouvez contribuer à l’entreprise.

19. Demandes spécifiques tels que le salaire, le poste, les horaires, la date de début etc… Il est fréquent d’écrire que l’on s’en remet aux règles internes à l’entreprise (« 貴社の規定に従います »).

20. Il est préférable de ne pas trop en écrire, seulement si c’est nécessaire. Si vous n’avez aucune demande, marquez “貴社の規定でお願いします” (je suivrai les régles de votre entreprise).

21. Ecrivez le temps de trajet qui sépare votre domicile de votre lieu de travail.

22. Ecrivez le nombre d’enfants à charge sauf l’époux/se.

23. Ecrivez si vous avez un(e) époux/se.

24. Ecrivez si votre époux/se est à votre charge.

 

Téléchargez un modèle de CV japonais ↓

          Template CV